Пятница, 2024.03.29, 03:04

Клайпедская Еврейская Религиозная Община

Толдот.ру — о евреях понятным языком
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Статьи » Т О Р А » ТОРА

Шмини

Недельный раздел Шмини-2

 

14. И грудь проведения 
и грудь проведения. От мирных жертв общества. (Раши)

и голень возношения ешьте на месте чистом,
ешьте на месте чистом. Но разве предшествующие (очистительную жертву и хлебное приношение) ели на месте нечистом? Однако (это сказано потому, что) предыдущие, жертвы пресвятые, необходимо есть на святом месте (во дворе скинии), эти же нет необходимости (есть) между завесами (т. е. во дворе), но их нужно есть в стане Исраэля, который чист, ибо туда запрещалось входить прокаженным. Отсюда (следует), что малые святыни (как мирные жертвы) можно есть повсюду в городе (в Йерушалаиме, что соответствует стану Исраэля в пустыне; см. Раши к 4, 12) [3вaxим 55 а] (Раши)

ты и твои сыновья и твои дочери 
ты и твои сыновья и твои дочери. Ты и твои сыновья имеете долю, но твои дочери доли не имеют. Однако, если вы дадите им в качестве дара, они вправе есть от груди и голени. Или, быть может, (это означает, что) дочери также имеют долю? Поэтому сказано: "ибо тебе установлением и установлением твоим сынам даны они" - положенное сыновьям, но не положенное дочерям [Сифра]. (Раши)

с тобою; ибо тебе установлением и установлением твоим сынам даны они от мирных жертв сынов Исраэля. 15. Голень возношения и грудь проведения на огнепалимых жертвах туков 
на огнепалимых жертвах туков. Отсюда (следует), что туки находятся внизу во время проведения. Что же до разъяснения стихов как не противоречащих друг другу, то все три (стиха) мною уже истолкованы в разделе "Повели Аарону" (см. Раши к 7, 30). (Раши)

принесут они, чтобы соверши ть проведение пред Господом; и будет тебе и твоим сынам с тобою установлением вечным, - как повелел Господь. 16. А козла очистительной жертвы 
а козла очистительной жертвы. Это козел для добавочного жертвоприношения новомесячия. Три козла очистительных жертв были принесены в тот день: козел (как предписано для уполномочения; см. 9,3), и козел, принесенный Нахшоном (в качестве доброхотной жертвы), и козел новомесячия. Из них был сожжен только этот (последний). Здесь расходятся во мнениях мудрецы Исраэля: некоторые полагают, что он был сожжен из-за прикосновения к нему нечистоты; другие полагают, что он был сожжен из-за состояния скорби (в период между смертью и погребением близкого родственника), ибо он принадлежит к числу жертв, (предписанных) для всех поколений, однако в случае одноразовых жертв (двух других козлов) положились на Моше, который сказал относительно (одноразового) хлебного приношения: "... и ешьте его пресным" (несмотря на то, что вы в состоянии скорби) [Сифра; Звaxuм 101 а]. (Раши)

искал 
искал (доискивался). (Повторение слова указывает на) два вопроса: Почему этот (козел новомесячия) сожжен и почему эти (два других козла) съедены? Так находим в Торат-коhаним. (Раши)

Моше, ивот, он сожжен. И разгневался он на Эльазара и на Итамара,
на Эльазара и на Итамара. Из уважения к Аарону обратился к сыновьям и обнаружил свой гнев [Сифра].(Раши)

сынов Аарона, оставшихся, говоря:
говоря (или: чтобы говорили, сказали). Сказал им: "Отвечайте на мои вопросы". (Раши)

17. Почему вы не ели жертву очистительную на месте святом,
почему вы не ели жертву очистительную на месте святом. Но разве они ели ее вне святого места? Ведь ее сожгли, что же означает "на святом месте"? Однако он сказал им так: "Не была ли она вынесена за завесы (двора) и поэтому стала недействительной? Ведь она пресвята, (а такие жертвы) становятся недействительными при вынесении (из двора) ". Но они сказали ему: "Нет (она не была вынесена) ". Сказал он им: "Если на святом месте была она, почему же вы не ели ее? А ее дал Он вам, чтобы снять вину и т. д. " - ибо когда священнослужители едят, владельцы (очистительной жертвы, в данном случае вся община) обретают искупление [Сифра]. (Раши)

ибо святое святых она, и ее дал Он вам, чтобы снять вину общины,
чтобы снять (простить) вину общины. Отсюда делаем вывод, что это был козел новомесячия (о нем спрашивал Моше), ибо он искупает вину (привнесения) нечистоты в Святилище и на посвященное, т. к. очистительная жертва восьмого дня (уполномочения) и очистительная жертва Нахшона не для искупления предназначались [Звaхим 101 б]. (Раши)

искупить их пред Господом. 18. Ведь не была внесена 
ведь не была внесена.... Если бы она была внесена, вы (действительно) должны были сжечь, как сказано: "А всякая очистительная жертва, от крови которой будет внесено (в шатер собрания,... не должно есть ее, на огне сожжена будет") [6, 23] [ Пеcaxuм 82а]. (Раши)

кровь ее внутрьСвятилища, есть должны вы ее 
есть должны вы ее. Вам надлежало есть ее, несмотря на то, что вы в скорби, "оненим". (Раши)

на святом (месте), как я повелел.
как я повелел. (Как я повелел) вам в случае хлебного приношения [10, 12-13]. (Раши)

19. И говорил Аарон 
и говорил Аарон. "Говорение" (т. е. слово от этого корня) означает слова резкие, как сказано: "И говорил, роптал народ " [В пустыне 21,5]. Но возможно ли, чтобы Моше гневался на Эльазара и Итамара, а Аарон отвечал? Из этого видишь, (что они вели себя) так только из уважения. Они сказали: "Не подобает, чтобы наш отец сидел (молча), а мы говорили в его присутствии, и не подобает ученику противоречить своему учителю (Моше) ". Но, быть может, (они вели себя так потому), что Эльазар не умел ответить? Поэтому сказано: "И сказал Эльазар-священнослужитель воинам " [В пустыне 31,21] - следовательно, когда он желал того, он говорил в присутствии Моше и в присутствии глав общины. Я нашел это в Сифре зута. (Раши)

Моше: Ведь сегодня 
сегодня. (Т. е. днем, в этот день), но ночью (после дня кончины) скорбящему можно (есть от жертвоприношения), ибо (закон о) скорбящем-онен распространяется только на день погребения [Сифра, Звaxuм 100 б]. (Раши)

принесли
принесли. О чем это говорит? (Это не является ответом на упрек), но Моше спросил: "Быть может, вы кропили ее кровью, будучи "оненим" (в состоянии скорби, и поэтому предали ее огню), ибо скорбящий, совершая служение, делает его неосвящённым?" Сказал ему Аарон: "Разве они, простые священнослужители, совершили жертвоприношение? Жертвоприношение совершил я, первосвященник, (который его) совершает также в состоянии скорби ("онен") " [3вaxuм 101 а]. (Раши)

свою очистительную жертву и свое всесожжение пред Господом, и постигло меня такое.
и постигло меня такое. Даже если погибшие были бы не моими сыновьями, а другими родственниками, по которым я должен скорбеть, как по ним, – например, все перечисленные в разделе для священнослужителей [21], из-за которых священнослужитель вправе лишиться (ритуальной) чистоты [Сифра]. (Раши)

Если бы ел я очистительную жертву 
если бы ел я очистительную жертву. Если бы я ел, было бы это благоугодно? (Раши)

сегодня, было бы (это) угодным Господу ?
было бы (это) угодным Господу. Если ты слышал в случае одноразовых святых жертв (таких, как хлебное приношение в восьмой день уполномочения и жертвоприношение Нахшона, что их может есть скорбящий-онен), ты не вправе делать послабление (и разрешать это также в случае) святых жертв, (предписанных) для всех поколений [Звaxuм 101 а]. (Раши)

20. И услышал Моше, и было это угодным в его глазах
и было угодным (верным) в его глазах. Признал (свою ошибку) и не постыдился (сделать это), говоря: "Я не слышал" (такого от Превечного, но сказал: "Я слышал и забыл") [Сифра, Звaxuм 101 б]. (Раши)

Глава 11

1. И говорил Господь Моше и Аарону,
Моше и Аарону. Сказал Моше, чтобы он сказал Аарону (см Раши к 1, 1) (Раши)

сказав им

им. "? - (Говорить) сыновьям, Эльазару и Итамару (т. е. "им" относится к названным в 10, 16) [Сифра]. (Раши)
сказав 
им (или: сказать им). Сказал (Аарону), чтобы он сказал Эльазару и Итамару. Или, быть может, (это означает) не что иное, как сказать Исраэлю? Когда сказано: "говорите сынам Исраэля" [11,2], то в этом повеление говорить Исраэлю. Как же я объясню "сказать (Раши)

2. Говорите сынам Исраэля 
говорите сынам Исраэля. (Слово "говорите" стоит во множественном числе, а это означает, что) всех их (Моше, Аарона, Эльазара и Итамара) Он уравнял в качестве посланцев (для передачи) этого речения, потому что они были равны в молчании (безропотном) и в том, как с любовью приняли предопределение Вездесущего (что касается гибели Надава и Авиу). (Раши)

так: Вот

вот существо живое. Учит, что Моше брал животное и показывал его Исраэлю, (говоря:) "Это ешьте, а это не ешьте" [Сифра; Хулин42а]. (И еще сказано:) "это, такое ешьте... " [11,9] – также и из кишащих в воде брал от каждого вида и показывал им (Исраэлю). И так же, что касается птиц: "И этих гнушайтесь из птиц" [11, 13]. И так же, что касается пресмыкающихся: "И это нечисто для вас" [11, 29] [Сифра; Менaxoт 29а]. (Раши)

 

(существо) живое,

животное (существо живое). (Слово "хая") от "хаим", жизнь (и употреблено здесь, чтобы выразить следующую идею:) потому что сыны Исраэля привержены Вездесущему и заслуживают жизни. Он отстранил их от нечистоты и возложил на них заповеди, в то время как (другим) народам Он не запретил ничего. Притча (гласит) : врач приходит к больному (если больной безнадежен, врач разрешает ему есть все, что тот пожелает; но если есть надежда на исцеление, врач дает указания относительно того, что можно и чего нельзя есть), – это находим в Мидраш Танхума. (Раши)

какое вы можете есть, из всего скота,
вот животное... из всего скота. Учит, что "скот" входит (в понятие) "животное" [Сифра; Хулин 70 б]. (Раши)

что на земле: 3. Все, что имеет копыто 
отделяет (
имеет копыто ). Как в Таргуме, отделенный. (Раши)

и расщепляет 
и расщепляет. Так что (копыто) сверху и снизу разделено на два напалка; как в Таргуме: и имеет напалки, ногти. Ибо есть (животные), у которых копыта разделены сверху, но не расщеплены и не раздвоены полностью, т. к. внизу они соединены (см. Раши к 11,26). (Раши)

(надвое) копыта, жует 
отрыгает Выводит, изрыгает пищу из желудка и возвращает ее в рот, чтобы (вторично) пережевать ее и тщательно перетереть. (Раши)

 

жвачку 
жвачку. Так называется (пища, возвращенная из желудка для вторичного пережевывания). И возможно, что это (слово) является производным от корня, (который находим в) "вода, изливаемая הנגרים (на землю) " [II Шмyэль 14, 14], т. к. (жвачка) извергается в рот. А Таргум (переводит как означающее нечто) разжиженное, растворенное, потому что благодаря этому пища разжижается и размягчается [Бава кама 28 б]. (Раши)

 
из скота,-
из скота (букв.: в скоте). Это слово является избыточным (и служит для hалахической) интерпретации, чтобы определить как дозволенное плод в чреве скота [Сифра; Хулин 69 а] (Раши)

такое ешьте.
такое ешьте. Но не скот нечистый. Но разве это не (входит) в запрет (содержащийся в следующем стихе)? Однако (выраженное здесь в положительной форме там выражено в форме отрицательной, следовательно, тот, кто ест от нечистого скота, тем самым) нарушает заповедь предписывающую и запрещающую [Сифра].(Раши)

4. Но такого не ешьте из жующих жвачку и имеющих копыто: верблюда, ибо он жует жвачку, но копыта (как у чистых животных) не имеет, — нечист он для вас; 5. И шафана, ибо он жует жвачку, но копыта не имеет, - нечист он для вас; 6. И зайца, ибо он жует жвачку, но копыта не имеет, — нечист он для вас; 7. И свинью, ибо она имеет копыто и расщепляет копыто, но жвачки не жует, — нечиста она для вас;  8. От их мяса 
от их мяса. Запрет на их мясо, но не на их кости, жилы, рога и копыта [Сифра]. (Раши)

не ешьте,
не ешьте. (Отсюда известно) мне лишь относительно этих. Из чего (следует, что закон распространяется на) другой нечистый скот, у которого нет никакого признака чистого? Делай заключение "от легкого к тяжелому": если запрещены эти, имеющие отдельные признаки чистого (скота, то тем более запрещен скот, не имеющий ни одного признака чистого) [Сифра]. (Раши)

и к падали их не прикасайтесь,
и к падали их не прикасайтесь. Быть может, исраэлим (т. е. не принадлежащим к числу священнослужителей) запрещено прикасаться к падали? Поэтому сказано: "говори священнослужителям" [21,1] - (прикасаться к мертвому телу) запрещено священнослужителям, но не исраэлим (в целом). Итак, (делаем заключение) "от легкого к тяжелому": если (соприкосновение) с тяжкой нечистотой мертвого тела запрещено только священнослужителям, то тем более (что касается) менее тяжкой нечистоты падали. Что же означает тогда "не прикасайтесь"? Во время праздников восхождения (когда все мужчины обязаны предстать в священном Храме, и поэтому они должны находиться в состоянии чистоты) [Сифра; Рош hа-Шана 16 б].(Раши)

нечисты они для вас.  9. Это ешьте из всего, что в воде: все, что имеет плавник
плавник. То, при помощи чего плавает (Раши)

и чешую 
чешуя. Это пластинки, прикрепленные к нему [Хулин 59а]. Как сказано: "в кольчугу чешуйчатую облачен" [IШмyэль 17, 5]. (Раши)

в воде, в морях и в реках, тех ешьте. 10. А все, что не имеет плавника и чешуи в морях и в реках, из всех мелких существ 
мелких существ (кишащих). Везде это означает мелкое существо, ползающее и передвигающееся по земле (см. Раши к В начале 1, 20) (Раши)

водяных, из всякой живой души, что в воде, - гнусны они для вас  11. И гнусным будут они 
и гнусным будут они. (Повторяется дня того, чтобы) запретить всякую смесь, содержащую это в (количестве), придающем вкус (т. е. сколько-либо ощутимом) [Сифра]. (Раши)

для вас. от их мяса 
от их мяса. Запрет не распространяется на плавники и кости. (Раши)

не ешьте и падали их гнушайтесь.
и падали их гнушайтесь. (Имеет целью) включить (в общее правило) мелких насекомых, (обнаруженных) при процеживании жидкости, mouch-erons на французском языке. (Раши)

12. Все, что не имеет 
все, что не имеет.... Что это означает (с какой целью повторяется)? Я мог бы (решить), что мне дозволяется лишь (такая рыба, которая свои признаки чистоты) выносит на сушу. Откуда (видно, что дозволяется и такая, которая признаки чистоты) оставляет в воде? Поэтому сказано: "все, что не имеет плавника и чешуи в воде". Следовательно, если они имелись в воде, – несмотря на то, что были сброшены при выходе (на сушу), такое дозволено [Сифра]. (Раши)

плавника и чешуи в воде, гнусно это для вас. 13. И этих гнушайтесь из птиц, не должно есть их,
не должны идти в пищу (не должно их есть). (Запрет выражен в такой форме и не сказано "не ешьте их"), чтобы признать подлежащим наказанию того, кто кормит ими малолетних (которые сами наказанию не подлежат), ибо значение таково: они не должны идти в пищу при твоем посредстве. Или, быть может, (это имеет целью) запретить какое бы то ни было использование? Поэтому сказано: "не ешьте их" [11, 42] – в пищу они запрещены, для (другого) использования дозволены [Сифра, Звaxuм 114а]. Везде, где о пернатых сказано: "по виду его", это может объединять отличающихся друг от друга своим строением, цветом и именами, но все они одного вида. (Раши)

гнусны они: орел, и стервятник, и гриф; 14. И коршун, и сокол по виду его; 15. Всякий ворон по виду его; 16. И страус, и сова, и чайка, и ястреб 
ястреб. Espervier (Раши)

по виду его;  17. И удильщик,
удильщик. Наши мудрецы разъясняли, что это (птица), вылавливающая (
שלה) рыб из моря [Хулин 63а]. Поэтому Онкелос перевел "удящий рыб". (Раши)

и сыч, и сова, 
сыч... и сова. Это chouettes, которые кричат по ночам, и скулы у них напоминают человеческие. И есть еще (птица) подобная им, которую называют hibou. (Раши)


Категория: ТОРА | Добавил: Eli (2010.04.04)
Просмотров: 581 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0